Nehemia 7:2

SVEn ik gaf bevel aan mijn broeder Hanani, en aan Hananja, den overste van den burg te Jeruzalem, want hij was als een man van getrouwheid, en godvrezende boven velen.
WLCוָאֲצַוֶּ֞ה אֶת־חֲנָ֣נִי אָחִ֗י וְאֶת־חֲנַנְיָ֛ה שַׂ֥ר הַבִּירָ֖ה עַל־יְרוּשָׁלִָ֑ם כִּי־הוּא֙ כְּאִ֣ישׁ אֱמֶ֔ת וְיָרֵ֥א אֶת־הָאֱלֹהִ֖ים מֵרַבִּֽים׃
Trans.wā’ăṣaûeh ’eṯ-ḥănānî ’āḥî wə’eṯ-ḥănanəyâ śar habîrâ ‘al-yərûšālāim kî-hû’ kə’îš ’ĕmeṯ wəyārē’ ’eṯ-hā’ĕlōhîm mērabîm:

Algemeen

Zie ook: Jeruzalem

Aantekeningen

En ik gaf bevel aan mijn broeder Hanani, en aan Hananja, den overste van den burg te Jeruzalem, want hij was als een man van getrouwheid, en godvrezende boven velen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וָ

-

אֲצַוֶּ֞ה

En ik gaf bevel

אֶת־

-

חֲנָ֣נִי

Hanáni

אָחִ֗י

aan mijn broeder

וְ

-

אֶת־

-

חֲנַנְיָ֛ה

en aan Hananja

שַׂ֥ר

den overste

הַ

-

בִּירָ֖ה

van den burg

עַל־

te

יְרוּשָׁלִָ֑ם

Jeruzalem

כִּי־

want

הוּא֙

hij

כְּ

-

אִ֣ישׁ

was als een man

אֱמֶ֔ת

van getrouwheid

וְ

-

יָרֵ֥א

en godvrezende

אֶת־

-

הָ

-

אֱלֹהִ֖ים

-

מֵ

-

רַבִּֽים

velen


En ik gaf bevel aan mijn broeder Hanani, en aan Hananja, den overste van den burg te Jeruzalem, want hij was als een man van getrouwheid, en godvrezende boven velen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!